查看原文
其他

演讲 | 英国首相特雷莎·梅 - 录制春节祝福视频,向全体华人拜年

2017-01-27 蔡雷英语
TED - 往期回顾

演讲 | 奥巴马2017新年致辞

演讲 | 梅姨2017新年致辞

演讲 | 超励志演说 -《人生该丰富的是什么?》

演讲 | 英国首相特雷莎·梅2017达沃斯论坛演讲

演讲 | 特朗普总统就职演讲 - 音频+双语视频

演讲 | 梅姨亮“硬脱欧”底牌+脱欧12点计划霸气演讲

演讲 | 艾玛·沃特森在One Young World上的演讲

演讲 | CBS:奥巴马接受《60分钟》深度采访

下载 | 特朗普胜选演讲 - 双语字幕版在线

下载 | Trump's New America - 特朗普的新美国

下载 | 希拉里大选后演讲双语字幕版

下载 | 特朗普大女儿伊万卡演讲视频(在线)

视频 | 英国女王2016圣诞致辞(中英字幕)

视频 | 奥巴马2016年圣诞演讲视频

下载 | 2016美国大选视频完全下载

演讲 | 马云2017达沃斯论坛全英文对话美国记者

下载 | 历届美国总统就职演说全收集

推荐 | 8部BBC历史纪录片,用心看完,脑洞大开

TED | 中国人为何对英语如此狂热



Prime Minister Theresa May’s Speech to the World Economic Forum



春节快到了,英国首相特雷莎·梅向全世界中国人拜年。这是梅姨成为英国首相以来首次录制春节祝福视频,不知道为啥看起来有点紧张(老司机卡妹子投来神秘微笑)。结尾秀中文带了点四川口音,不信你们看视频▼




新春视频
梅 -中国年-祝福



https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=k0370t69e98&width=500&height=375&auto=0


I want to send my best wishes to everyone in Britain, China andaround the world celebrating Chinese New Year.


From the fairs in Beijing, to the fireworks in Hong Kong and theparades here in London, families and communities will come together and look tothe year ahead – the Year of the Rooster.


And what a year it is set to be – particularly for the relationshipbetween Britain and China.


Our starting point is stronger than ever before.


We had the historic state visit of President Xi just 15 months ago.


We receive more Chinese investment than any other major Europeancountry.


We’ve got around 150,000 Chinese students studying here and thenumber of Chinese tourists visiting has doubled in five years.


Meanwhile, as permanent members of the UN Security Council, ourcountries are working together on the most pressing global issues.


This year also marks some important anniversaries: 20 years sincethe handover of Hong Kong to China; and 45 years of ambassadorial relationsbetween our countries.


I want us to take this chance to build on all the ties we share – inbusiness, diplomacy, education, tourism and culture – as we forge a new rolefor Britain, as the most outward-looking, free-trading nation in the world.


Indeed, I look forward to making another visit to China, followingmy trip to Hangzhou last year, which was my first visit outside Europe as PrimeMinister and my first meeting with President Xi.


And it is an auspicious time. The Rooster – the Fire Rooster –represents so many of the characteristics we need to employ in that endeavour:openness, confidence, hard work and leadership.


These aren’t alien concepts to any of us.


Indeed, they are characteristics demonstrated day in, day out by the British Chinese community.


For this is a community that makes an enormous contribution to oursociety – proving that the strength and success of this country rests ondedication, diversity and a deep spirit of citizenship among our people.


So as the lanterns are lit and the dumplings are served, let me wishyou and your family, wherever you are, a very happy and healthy New Year.


“Xin Nian Kuai Le”


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存